I apologize for the radio silence of this blog of late. I don’t really know what’s going on with it. I’m still writing from time to time at Jewschool.com, which is a much better blog than this anyway. So go read Jewschool.
Anyway, I’m at home for a week or so before heading back up north. I went to services at my childhood synagogue last night and discovered an ironic little Talmudic footnote in Mishkan T’filah, which this blog has always devoted plenty of time to hating on.
On page 146, which features the Barchu and nothing else, the editors provide us with this footnote:
The Sh’ma is one of the prayers that on may recite in any language. -M. Sotah 7:1
The oddity of it is that the Shma is about the only thing we didn’t say in English. And I imagine that’s pretty normal in Reform synagogues these days. Half the Amidah, Maariv Aravim, etc. all in English. But the Sh’ma, which it’s apparently permissible to say in the vernacular, God forbid we should say that in anything other than Hebrew.
Who knows. Shabat shalom. Selah.